Time for a great smile!! ;-)

I expect you don't mind that I include here, in our blog, some of the fumy things I found in your translations in your exams. Thanks for making me smile or laugh so much!! 
Here you have the texts that you had to translate for the exam on The Canterbury Tales.-
I took these excerpts from the book that you all had to read.  
       You can still easily imagine Chaucer’s pilgrims in Canterbury. The Pardoner and the Summoner hurried away to look for victims who would give them money. The Host and the Miller drank together in Wincheap. The Knight went to thank God for his victories in the cathedral while his son, the Squire, walked along the bank of the river Stour with a new girl. The Merchant went to do business in Mercery Lane and the Wife of Bath searched for her sixth husband among the many pilgrims in the crowded city. They had arrived!!
  And here you have some very funny translations from your exams.  I am not going to say who had these great ideas!!
 - La esposa del baño (The Wife of Bath) 
 - Tu puedes imaginar los 'pelegrinos' de Chaucer en Canterbury.

 - El presentador y el Miller bebieron juntos ... 
 - El hospedor y el Miller bebieron juntos ...
 - El Hospedador y el Marinero bebieron juntos ....
 - La 'Wife of Bath' buscaba a sus seis hijos alrededor de muchos peregrinajes...
 - La mujer de Bath buscaba a sus sexta mujer ..
 - La mujer de Bath buscaba para su sexta hija entre los muchos peregrinos en el centro de la ciudad ...
The Poets' Corner
  ·  Chaucer had various important positions at court in the 1370s and 80s. We know that he went on a secret mission to France and visited Italy again. He had already completed some major works of literature and probably began The Canterbury Tales in about 1387. He never completed it. It was a huge project which would have included 120 stories if it had been finished: Chaucer intended that each pilgrim told two stories on the way to Canterbury and two on the way back, but he only wrote twenty-four. He died in 1400 on 25 October at the age of sixty and was buried in Westminster Abbey. In the centuries since he died, other famous writers have been buried in the same area of the Abbey, which has become known as Poets' Corner. 
·  Thomas Becket was murdered on 29 December 1170 in Canterbury Cathedral.  After the murder, King Henry II showed his sorrow by coming to Canterbury. He walked barefoot though the city and was whipped by the monks.  

More examples from these texts:

- Chaucer intentó coger a 'pelegrinos'  y contó dos historias en Canterbury y dos en negro ... 
-  Murió a los 60 años y fue incinerado en Westminster Abbey...
- Murió a los 60 años y fue quemado en Westminster Abbey.
- En el centenario de su muerte.... 
- ... que llegó a conocerse como el corner de los poetas.
 - Thomas Becket fue enterrado el 29 de Diciembre ... Despues de su entierro, el rey Enrique II ...
Paseó por la ciudad y fue acogido por los monjes
- El 'andó' por barrios de alrededor de la ciudad....
- Mostró sus heridas 'llendo' a Canterbury. Caminaba herido pensando en la ciudad y estaba contento por los monjes.
El 'andó' descalzo alrededor de la ciudad y fue con lágrimas en la cara. 
Caminó a pie por la ciudad y 'estubo' con los monjes.

And now a funny answer in an exam:
- The Black Death was a disease that came from the ships of America. (!!!)  



  1. Funny post lol. Now everybody should read them closely to avoid them in the next exam. I hope that any of them is mine...

    1. Thanks for your visit and comment, Elvira. I agree with you, I expect nobody makes the same mistakes in the next exam. That's why I wrote down all those funny translations.
      Have a nice week!