Sunday, November 7, 2010

Sorry again!




Have you ever seen 'Engrish' translations like this?
Please, take a photo and bring the
m to this blog.

9 comments:

  1. I think that the correct translation would be :

    "No admission the food or drink in this establishment"

    ReplyDelete
  2. I think the right translation for this sentence is: The food or drink entry is not allowed in this establishment.

    ReplyDelete
  3. I think the right translation is simply:
    "Not food or drink entry"

    ReplyDelete
  4. Thanks for your suggestions.
    Come on. You can do much better than that. Please, keep trying.
    Perhaps you should have a look at some photos of 'real English' notices that I uploaded in another 'post'.

    ReplyDelete
  5. Could it be?:

    "It's forbiden to entry food or drink in this establishment"

    ReplyDelete
  6. I think the right translation is:

    ''You can't go into the establishment wiht food and drink''

    ReplyDelete
  7. Food or drink not allowed in this establishment

    ReplyDelete
  8. Only David,Mariluz, LauraR, OlcaCab, and Julia have left a comment on this post.
    Thanks to all of them!

    ReplyDelete